咖哩小子倒戈! 家鄉NFL球隊輸球立馬換球衣 留言 趁著休賽日,


留言
趁著休賽日,金州勇士隊「咖哩小子」Stephen Curry​ 到辦公室隔壁的 O.co Coliseum,幫家鄉球隊卡羅萊納黑豹隊加油。最終地主奧克蘭突擊者隊逆轉,以 35 比 32 獲勝。Curry 卻立刻脫下身上黑豹隊球衣,換上地主隊球衣,倒戈也倒得太快了吧!



原來是因為 Curry 願賭服輸,穿上突擊者隊四分衛 Derek Carr 的 4 號球衣當做處罰,還被記者上傳到 Twitter 上。

ESPN 記者 Marc J. Spears 寫道:


“Give @StephenCurry30 credit, he’s a good sport. @RAIDERS. Just Win Baby!”
「必須稱讚 Stephen Curry,他願賭服輸,突擊者隊贏啦」





“give somebody credit” 是「稱讚某人」、「給某人鼓勵」的意思,並不能翻譯成「給某人信用」。”a good sport” 不是字面上的「一項好的運動」,而是「一位正人君子」,還有「輸得起的人」之意。相反地,「輸不起的人」會被稱作 “sore loser”。

若只看照片,你可能會以為 Curry 穿上地主球衣是「一日球迷」逢場作戲。「一日球迷」在英文中比較接近的說法是 “bandwagon fan”「花車球迷」,就是在球隊順境的時候才會出現的球迷,在球迷口中算是負面的詞。

除了 Curry 之外,他的隊友 Kevin Durant 也在場邊觀看,但身為死忠華盛頓紅人隊球迷的 Durant 並沒有穿上任何一隊球衣。

Durant 在 Twitter 上讚嘆球場的氣氛:

請繼續往下閱讀
closePowered by GliaStudio

“I’m a Washington Redskin until I die but that atmosphere in the coliseum for a Raider game is just…..wow!”
「到我死之前,我都是華盛頓紅人隊的球迷,但奧克蘭球場的氣氛真的是…哇!」



“atmosphere” 「氣氛」、「氛圍」,在大氣學中則是指「大氣層」。你也可以用 “vibe” 來指某個環境下的「氣氛」。

例句:
“You can feel the unique vibe while entering the stadium.”
「當你踏進球場,你會感受到一股獨特的氣氛」

今年大聯盟世界大賽,出身克里夫蘭的 LeBron James 和芝加哥老鄉 Dwyane Wade 也打賭自己家鄉球隊會取得最後勝利,不過 James 目前還沒有穿上芝加哥小熊隊球衣,難道詹皇也輸不起嗎?

你還知道哪一些名人之間的打賭呢?歡迎留言分享!

請繼續往下閱讀