詹皇好大方! 招待家鄉孩童爽玩遊樂園

James 將他剛簽下的一億美元新合約中的一小部分,招待五千位家鄉阿克倫市的小朋友與他們的家人,到俄亥俄州的遊樂園 Cedar Poin 遊樂園一日遊!

【影片】詹皇與大家同樂 >>





“LeBron teamed up with Chase Bank to help pay for the shindig which also offers an opportunity to attend a sit-down convo with the King himself.”
「LeBron 和摩根大通銀行合作,支付這場大型聚會的費用,也提供和詹皇本人面對面聊天的機會。」



“team up with” 「與…合作」,「合作」也可以用 “collaborate”,一般我們說「感謝你的合作」”Thanks for your cooperation” 中的 “cooperation” 是「配合」,也就是單向的接受,和「合作」”collaborate” 是不同的。

例句:
“Durant left the Thunders and teamed up with Curry’s Warriors.”
「Durant 離開奧克拉荷馬雷霆隊,加入金州勇士隊與 Curry 一起合作」

“shindig” 是美國口語用法「社交聚會」,而 “social gathering” 或 “get-together” 也是相似用法。朋友的「小聚」則可以用 “hangout”。

“sit-down convo”「對坐談話」,”convo” 是 “conversation”「談話」的簡稱。若要說「面對面談話」,則可以用法文 “vis-a-vis”,或是 “say hello to James in person”「親自和 James 打招呼」。

前年夏天,Cedar Point 遊樂園承諾只要「詹皇」回歸克里夫蘭,就將一座雲霄飛車命名為 “King James”。雖然最後活動因故取消,這座遊樂園卻以更棒的方式和 LeBron James 合作,造福家鄉的小球迷們。

這已經是 LeBron 第二年在遊樂園舉辦這樣的活動。去年他宣布加碼資助貧困學生的就學計畫。

請繼續往下閱讀

請繼續往下閱讀
closearrow_forward_ios閱讀文章Powered by GliaStudio


“LeBron James and the University of Akron are making college free for inner-city children who graduate from Akron Public Schools and complete the James charitable foundation’s mentoring program.”
「畢業於阿克倫當地公立學校的貧困學生,只要通 過LeBron James基金會的審核,LeBron 和阿克倫大學就會一起資助其大學學費」



“inner-city”「市中心」,通常指較為貧困的區域。「貧民區」其他的說法還有 “slum area”、” slum district”。印度寶萊塢電影「貧民百萬富翁」的英文片名就叫做 “Slumdog Millionaire”

“inner” 這個字是「內部的」、「內心的」的意思,用法如:
“inner circle” 「團體中內部核心」、”Inner Mongolia” 「內蒙古」 。

【考考你】
“inner-drive” 是什麼意思呢?

“interior” 這個字也是「內部的」,籃球中的「禁區」有時也會用到這個字。

根據非營利組織 DoSomething 所公佈 2015 年全球前二十位捐獻最高的運動員,LeBron James 排在第六名,是唯一上榜的籃球員。

浪子回頭金不換,LeBron James 回家鄉打拚,更是將愛心「加倍奉還」!